IPAD, considered by many parents as a good pre-education tool for their children, needs to be re-examined after a local expert warned about its social and development consequences.在当地一位专家警告其社会发展后果之后,被许多父母指出是孩子学前教育好工具的IPAD必须新的检验。About 80 percent of children are obsessed with iPads - playing games on them, surfing the Internet and even shopping on Chinas biggest e-commerce website taobao.com, according to Cao Jin, a professor with the Journalism School at Shanghais Fudan University.约80%的孩子着迷于ipad——他们玩游戏,网际网路,甚至在中国仅次于的电子商务网站淘宝上购物,据上海复旦大学新闻学院的曹晋教授说道。iPad has become the most wanted gift on a childs birthday and a yardstick for children to measure if their parents love them, Cao said.“iPad早已沦为孩子最期望获得的生日礼物,一把取决于“父母否爱人他们”的标尺,曹教授说道。Cao interviewed 100 children and their parents at two local kindergartens in Yangpu District. The survey found 42.6 percent of parents bought the iPads for themselves. Half of them bought it for use for themselves and their children.曹教授专访了杨浦区两个本地幼儿园的100名儿童以及他们的父母。
调查找到42.6%的父母是为自己卖的ipad。其中一半的人买了它是为自己和孩子用于。Only 7.2 percent of parents bought the iPads strictly for their children.只有7.2%的家长是严苛为他们的孩子买了ipad。Among parents who bought iPads for themselves, 72.8 percent of them wanted to catch up with the latest fashion and had a strong interest in the latest technology.在为自己出售ipad的父母中,72.8%的人想跟上近期的时尚,且对近期科技有反感的兴趣。
Those who bought it for their children, however, see iPads as an early education tool with many learning applications and puzzle games that supposedly help children to enrich their knowledge, develop innovation and intelligence while adding fun to their lives as well, the survey showed.然而,那些为孩子卖它的人是将ipad作为早期教育工具,因为上面有许多自学应用软件和益智游戏,应当能协助孩子非常丰富科学知识,培育创新能力和开发智力,也为他们的生活加添体验,调查表明。More than half of the parents think iPad has a bigger positive impact on children, rather than the negative side, like it could result in shortsightedness or the children could get addicted to video games, Cao said.“多达半数的家长指出iPad对孩子的大力影响更大,而非消极的一面,就像它可能会造成白内障或儿童不会沉迷于视频游戏,”曹教授说道。Cao said a worrying situation was that children did not want to give up the iPads easily.曹教授说道一个令人担忧的情况是孩子们不不愿只能退出ipad。
Not only adults but also young children are taking iPad, a metal-coated machine as their closest friend. They cannot sleep without it, said Cao.“不仅成年人还有年幼的孩子都把iPad,一个金属包覆的机器,作为他们最亲近的朋友。没它他们睡不着,”曹说道。
During the survey, Cao also found that families have become quieter. Dad was playing computer games; mom was watching American soap drama while the kid was sliding his or her fingers on the screen. No one talks to others anymore, Cao said.在调查中,曹教授还找到家庭显得更安静。“爸爸在玩电脑游戏,妈妈在看美剧,而孩子在屏幕上滑动他(她)的手指。再行没有人与其他人说出了,”曹说道。Cao said iPad intruded into the family life without a war while an intangible wall was being built silently between the kids and their parents.曹教授说道iPad没硝烟地侵略了家庭生活,一座无形的墙默默地在父母和孩子之间创建一起。
Preschoolers showed great interest in iPad or similar products. From my survey, more than 90 percent of children said they liked iPad, Cao said.“儿童儿童对iPad或类似于产品展现出出有了很大的兴趣。从我的调查中,多达90%的儿童称之为他们讨厌iPad,”曹说道。
Reacted emotionally情绪反应iPad has become the new babysitter after TV but the attachment to it may not be healthy for a childs growth. The survey showed nearly 80 percent of children reacted emotionally after their iPads were taken away by their parents.iPad早已沦为时隔电视之后的新保姆,但对它的把持有可能对孩子的健康成长有利。调查表明,近80%的儿童当他们的ipad被父母偷走之后不会有情绪反应。Parents supervision did not work all the time as children had learnt to bargain for more time to play. The survey found a third of the children used iPad between 30 minutes to an hour and 64.4 percent played for 10 to 30 minutes. Two six-year-old girls had even learnt to shop on taobao.com, while another four-year-old used iPad to watch animation, play Fruit Ninja or download other games.父母的监督仍然没效果,因为孩子早已学会了讨价还价谋求更加多时间来玩游戏。调查找到三分之一的孩子用于iPad在30分钟到一个小时之内,64.4%的孩子玩10到30分钟。
两个6岁的女孩甚至学会了在淘宝上购物,而另一个4岁的孩子用iPad来看动画、玩游戏水果忍者或iTunes其他游戏。
本文关键词:安博·体育,安博·体育APP下载,anbo体育app官网下载,安博体育网页版下载,安博体育入口官方最新版,安博体育下载入口官方网站
本文来源:安博·体育-www.bj-yuanyang.com